Форум » Фильмография » Hancock/Хэнкок » Ответить

Hancock/Хэнкок

CharlieCarbon: Hancock/Хэнкок [comment float=left] [/comment][right][size=18px]В ролях: Уилл Смит Шарлиз Терон Джейсон Бейтман Джей Хед Эдди Марсан Дэвид Мэтти Метрикс Фиттен Томас Леннон Джонни Галецки Хейли Норман [/size][/right] Страна: США Год: 2008 Режиссер: Питер Берг бюджет: $150 000 000 Сценарий: Винс Гиллиган, Винсент Нго Мировая премьера: 04 июля 2008 Премьера в России: 10 июля 2008 Есть герои, есть супергерои, и есть Хэнкок. Обладание сверхспособностями предполагает ответственность, все знают это — кроме него. За любую задачу он берётся с душой и лучшими намерениями, спасает жизни людей — ценой нечеловеческих разрушений и неисчислимого ущерба. В конце концов, терпение общественности подходит к концу: люди благодарны своему местному герою, но иногда не понимают, чем заслужили такое наказание. Хэнкок не из тех парней, кого волнует какое-то там общественное мнение, но однажды, после очередного подвига, спасая высокопоставленного пиарщика Рэя, он вдруг понимает, что в некотором смысле он может быть уязвим. С этим трудно смириться, особенно по мнению Мэри, жены Рэя, считающей, что Хэнкок попросту безнадежен. Происхождение имени главного героя [more]объясняется существованием устойчивого выражения «Распишись как Джон Хэнкок», «Мне нужен твой Джон Хэнкок» или просто «Сделай хэнкок», которое в США означает просьбу поставить свою подпись. Происходжение этой фразы связано с размашистой подписью под декларацией независимости США председателя конгресса Джона Хэнкока. Так в фильме, забыв своё имя из-за амнезии, герой Смита решил, что его зовут Джон Хэнкок, неправильно поняв эти слова медсестры в реанимации.[/more] Скачать скринсейвер "Hancock" Статьи по теме: "Премьера в Москве раньше, чем в Голливуде? Почему?" или "Смиту нравится русская водка" 30-й Московский Международный фестиваль Уилл Смит боялся летать в роли Хэнкока! Скачать фильм, саундтреки, режиссерскую версию [more]Скачать фильм (DVD качество) - 4.36 Гб. Аудио: Russian / Ukrainian (Dolby AC3, 6 ch) Режиссерская версия со всеми сценами (вырезанными и не показаными в кинотеатрах) ТУТ! чтобы скачать нужна программа uTorrent 1.6 Скачать фильм (DVDrip качество) - 1,399 MB Озвучивание: дублированное Скрины и капсы с фильма Скачать саундтрэк к фильму [more]Название треков к фильму (оригинальных треков, а не John Powell): * 1. J. Geils Band - Whammer Jammer * 2. John Lee Hooker - Highway 13 * 3. Ludacris Feat. Mystical and I-20 - Move Bitch * 4. Dj No Name - Move Bitch * 5. Mark "The 45 King" James - The 900 # (Remixed by T-ray) * 6. John Lee Hooker - I'm In The Mood * 7. John Lee Hooker - Serves You Right to Suffer * 8. Rachel's - Water From The Same Source * 9. Doctor Alimantado - Best Dressed Chicken In Town * 10. Ice-t - Colors * 11. Quincy Jones - Sanford and Son Theme * 12. M.I.A. - Paper Planes * 13. The Meters - Tippi-toes * 14. Roberto Fonseca - Llego Cachaito * 15. Ryan Adams - Two * 16. The Roots Feat. Malik B. & Dice Raw - Here I Come * 17. Freddy Fender - Wasted Days and Wasted Nights * 18. Devin Edwards - Feelin' You[/more][/more]Вырезанная из фильма сцена: http://willsmith.my1.ru/publ/3-1-0-12

Ответов - 226, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Leyla: В официальном трейлере присутствует эпизод, где Хэнкок в тюремной робе пошел и повалил за собой других заключенных, которые были с ним скованы одной цепью. В фильме этого эпизода нет. Много повырезали......... Хорошо, что сцены с девушкой нет в фильме, а то вообще ужас был бы. Понятно, что Уиллу было сложно играть такого человека.

CharlieCarbon: Leyla пишет: Хорошо, что сцены с девушкой нет в фильме, а то вообще ужас был бы. Понятно, что Уиллу было сложно играть такого человека. эта сцена меня вообще убила) Как такое можно было снять?) Тогда бы фильм получил точно рейтинг NC-17

Leyla: эта сцена меня вообще убила) Как такое можно было снять? Меня тоже убила. Нет. Неправильно говорю. Если б я увидела такое в кинотеатре, тогда такая сцена убила бы морально. Не знаю, как такое можно было снять. Уж где как, но в картине, в которой снимается Уилл, такое не допущу.


CharlieCarbon: Читал комменты на ютубе - девчонок эта сцена заводит))

Leyla: девчонок эта сцена заводит))

Jaha: Leyla пишет: Хорошо, что сцены с девушкой нет в фильме а чё за сцена была?)

Jaha: а я только сегодня посмотрел этот фильм) вернее до конца, раньше только отрывками. Особенно запомнилась фраза "Что сильнее ствол или шоколад?"

CharlieCarbon: Jaha пишет: а чё за сцена была?) в первом сообщении ролик есть, не заметил?) Вырезанная из фильма сцена Jaha пишет: "Что сильнее ствол или шоколад?" это была последняя шутка Хэнкока...

Jaha: CharlieCarbon пишет: в первом сообщении ролик есть, не заметил?) извиняюсь) CharlieCarbon пишет: это была последняя шутка Хэнкока.. и самая удачная))

Leyla: в Хенкоке много интересных деталей. Например, когда Рэй застрял на рельсах, перед ним была машина с надписью-удача, то есть спасение означало. Вот интересно. орел имеет в фильме символическое значение, какое именно?

Jaha: орёл символ Хэнкока, у многих супер героев символы животные, у Бэтмена летучая мышь, у Спайдермэна паук и т.д.

Leyla: Прочитала отзыв одной девушки, она смотрела Хэнкок в оригинале, и сказала, какие сцены были вырезаны или изменены: Вот ее слова: - Сцена в ресторане, Хэнкок рассказывает о своей амнезии. Мэри плачет. Рэй спрашивает: что с тобой, милая? Слишком много вина - отвечает она. - поцелуй Смитта и Терон. Его просто вырезали в нашей версии. Поэтому мне всегда был непонятен упрек Хэнкока: «Сестры так не целуют братьев». Как так? – думала я, они едва успели соприкоснуться губами… Теперь мне все ясно. Это действительно был поцелуй, которым сестры не целуют братьев - Мэри (Терон) не прилетела к Хэнкоку поговорить в его трейлер, а приехала на машине. - Что касается перевода, то есть нюансы. Не все переведено точно. Хотя наш дубляж мне тоже нравится. И очень нравится. Хэнкока все обзывали asshole (дурак, козел), в нашей версии – урод, и один раз – козел. И Рэй учил Хэнкока фразе “Good job!”, в нашей версии – Молодцом!

CharlieCarbon: Leyla пишет: И Рэй учил Хэнкока фразе “Good job!”, в нашей версии – Молодцом! а в нашей "5 баллов" Оо Leyla пишет: - поцелуй Смитта и Терон. Его просто вырезали в нашей версии. Поэтому мне всегда был непонятен упрек Хэнкока: «Сестры так не целуют братьев». Как так? – думала я, они едва успели соприкоснуться губами… Теперь мне все ясно. Это действительно был поцелуй, которым сестры не целуют братьев странно, почему это вырезали... А сцены в трейлере Хэнкока с девушкой она не видала

Jaha: Leyla пишет: Хэнкока все обзывали asshole (дурак, козел), в нашей версии – урод, и один раз – козел. И Рэй учил Хэнкока фразе “Good job!”, в нашей версии – Молодцом! переводчики ванючки, я из за них весь фильм парился почему они его уродом называют, потом бесила фраза молодцом) хорошая работа надо было перевести

Leyla: А сцены в трейлере Хэнкока с девушкой она не видала Видела , вот что эта девушка сказала про такую сцену: Сцена в баре, когда Хэнкок грозит откусить старушке ухо. К нему подкатывает девица, он везет ее в свой трейлер, и они там, как "большие" занимаются, сами понимаете чем. В финале сцены, когда Хэнкок, сверхчеловек, подходит к кульминации любовных игр, девчонка отлетает от него метра на три, а от него исходит свет, лучи которого пробивают крышу трейлера. Хэнкок ведет себя, как благодарный любовник и мужчина, он благодарит девушку, он много говорит... но она убегает... (я не люблю сексуальные сцены в кино, но эта сцена лишь подчеркивает то, что Хэнкок действительно одинок и страдает от этого)



полная версия страницы